Версия сайта для слабовидящих
24.05.2024 05:31

Встреча с библиотекарем из Свято-Успенского храма с. Успенского Ложкиной Ольгой Анатольевной, ко Дню памяти святых равноапостольных братьев-просветителей Кирилла и Мефодия, и Дню славянской письменности и культуры.

WhatsApp Image 2024-05-24 at 07.48.56WhatsApp Image 2024-05-24 at 08.00.24WhatsApp Image 2024-05-24 at 07.47.51WhatsApp Image 2024-05-24 at 07.47.25WhatsApp Image 2024-05-24 at 07.46.25WhatsApp Image 2024-05-24 at 07.46.40WhatsApp Image 2024-05-24 at 07.45.57WhatsApp Image 2024-05-24 at 07.45.08WhatsApp Image 2024-05-24 at 07.43.31 (1)

23 мая 2024 года состоялась встреча сотрудников МБУ «Успенская поселенческая библиотека»,   МБУ «Успенская поселенческая детская библиотека», МБУК «Межпоселенческая центральная библиотека» с коллегой из Свято-Успенского храма с. Успенского, Ложкиной Ольгой Анатольевной.

Нынешняя беседа приурочена ко Дню памяти святых равноапостольных братьев-просветителей Кирилла и Мефодия, и Дню славянской письменности и культуры.

Открыла встречу замечательная выставка книг на тему праздника, в этот раз она сочетала показ изданий из фондов обеих библиотек – МБУ «Успенская поселенческая библиотека» и также центральной от Успенского церковного округа. 

Ольга Анатольевна поздравила коллег с продолжающейся Светлой Пасхой Господней, а также с православным женским днём – праздником жен-мироносиц.   

Рассказ, сопровождающийся содержательной презентацией, содержал несколько аспектов Дня славянской письменности и культуры. Тема эта многогранная, обширная и весьма интересная, особенно если немного расширить границы привычных рассказов о ней. Важные моменты из жития святых братьев Кирилла и Мефодия были тесно увязаны с историей и культурой славянских стран, особенно Святой Руси – нынешних России, Украины и Белоруссии.

Знакомство с азбукой и грамматикой церковно-славянского языка проходит на каждой встрече с библиотекарями. В этот раз продолжили тему тесной связи её с русским языком.  Отчего в церковно-славянской кириллице букв было больше, чем в современной русской кириллице? Также, на примере корней слов-омонимов «мир» познакомились с особенностями лексики церковно-славянского языка. В завершение закрепили происхождение слова «мироносицы». А для лучшего понимания сути праздника прозвучали Евангельские строки о Воскресении Иисуса Христа, о святых праведных Иосифе Аримафейском и Никодиме, тайных учениках Спасителя, и о трепетных женах-мироносицах, ранним воскресным утром пришедшим ко Гробу Христа помазать Его тело драгоценным миром – и встретившими их светлых ангелов Божиих…

Как же мудр и проницателен был русский писатель Иван Шмелев, обратившийся в одном из писем к близкому человеку, а по сути ко всем нам, с призывом«Читайте Пушкина и Евангелие!».

В ходе беседы слушатели окунулись также в творчество писателей Александра Сергеевича Пушкина, Фазиля Абдуловича Искандера, а также филологов, публицистов, литературоведов Александра Семёновича Шишкова,  Владимира Ивановича Даля, Василия (Фазиля) Давыдовича Ирзабекова. Ольга Анатольевна обратила внимание коллег и на литературные издания последнего автора – книги «Тайна русского слова. Заметки нерусского человека», «Святая сила слова», «Взломанный код». Часть из них есть в фондах библиотеки Свято-Успенского храма.

Диалог состоялся с большой пользой для всех участников, слушатели отвечали на вопросы с крепким знанием темы.

В конце встречи коллеги обменялись приятными подарками.

Такие события служат укреплению связей между светской и церковной библиотеками, подтверждая тот несомненный факт, что уникальное и бесценное наследие, которое объединяет многие поколения и традиции, отражая духовные ценности, исторические события и художественное мастерство православного мира.

#БиблиотекиУспенскогорайона

#КультураКубани

#МБУУПБ

#ДеньСлавянскойПисьменности

https://vk.com/usplib119?w=wall-217408750_804